Robert Frost’tan The Road Not Taken Şiiri ve Çevirisi

Türkiye’nin En İyi Online İngilizce Eğitim Sistemi Konuşarak Öğren’den Ücretsiz Konuşma Dersi Almak İçin Tıklayın !

Konuşarak Öğren'i Ücretsiz Deneyin

İNGİLİZCE ŞİİRLER

Edebiyatın başlı başına bir evren olduğu gerçeğinin ardından şiir ve İngilizce şiir kategorisini incelemeye var mısınız?

İyi de ben şiir okumayı sevmiyorum ki, diyenlerdenseniz bile ilginizi çekecek bazı şiirler olacağına eminiz. Özellikle İngilizce şiir denince akla gelen ilk isimlerden Edgar Allan Poe ya da biraz daha eskilere gidecek olursak Shakespeare veya John Milton desek? Yine mi yok?

Tatlı canınızı üzmeyin, gelin İngiliz edebiyatında şiir dünyasında minik bir yolculuğa çıkalım…

Uzun uzun yıllar önce, 7. yüzyıl civarında şiir kategorisine sokabileceğimiz ilk örnekler eski İngilizce ya da Anglo-Saxon dillerinde verilmiştir ve eski İngilizcede en yüksek şiirsel mertebe, edebiyat öğrencilerinin ya da edebiyata ilgisi olanların satır satır incelediği meşhur Beowulf’tur. Kendisi 3182 dizeden oluşan epik ve anonim bir şiirdir.

  1. Yüzyıla gelindiğinde ise yeni başyapıtlar ortaya çıkmaya başlamıştır. O dönemde bölgede baskın diller Fransızca ve Latince olmasına rağmen ünlü İngiliz şairlerden Chauser şiirlerini İngilizce kullanarak yazdığı için İngiliz edebiyatının babası olarak anılır.

Sonraları Yeni Dünya’nın keşfi ve Büyük Britanya’nın dünyada süper güç olarak yükselişinin ardından, İngilizce dünyanın neredeyse her yerine yayılmıştır. Öyle ki, en çok bilinen İngilizce şiirlerin büyük kısmı İngiliz olmayan yazarlar tarafından kaleme alınmıştır.

 

 

THE ROAD NOT TAKEN GİDİLMEYEN YOL
Two roads diverged in a yellow wood,Sarı ormanın içinde yol ayrımına geldim
And sorry I could not travel bothNe yazık ki her iki yoldan da gidemezdim
And be one traveler, long I stoodYalnız bir yolcuydum, öylece durdum
And looked down one as far as I couldBir yolun ötelerine doğru bakındım kaldım
To where it bent in the undergrowth;Ta uzaklarda yitip gittiği yere kadar.

(Çeviren:Erdal Ceyhan)

 

ROBERT FROST

Şiirde anlatıcı, ormanlık bir alanda, iki patikanın kesiştiği bir noktada durmakta ve birini seçmesi gerektiğini bilmekte. Bu metaforla Frost, insanoğlunun hayatındaki tercihlerini, çelişkilerini, pişmanlıklarını ve sorgulamalarını yansıtmıştır.

Robert Frost’tan The Road Not Taken Şiiri ve Çevirisi son güncelleyen: Ağustos 19th, 2019Konuşarak Öğren

Konuşarak Öğren uygulaması ile İngilizcenizi geliştirin.